简介:本书讲述了一个具体银行——长期信用银行的历史,作为日本经济问题和探寻解决之道的一个缩影。这家银行在1998年倒闭前,曾经是世界上第九大银行,其坏账达到500亿美元左右(大部分一直被掩盖着)。它后来被收归国有,然后出售给新的拥有者——一群美国银行家,他们把它重新定名为“新生”,并且尝试着引入美国式的管理手段作为金融改革的一个大胆的新实验。就实验本身而言,它给日本银行界带来的震动不亚于150年前美国炮舰的到来:在出售长银之前,还没有美国人以如此激烈的方式如此深入地介入日本的金融界,更不要说改变被这个国家视为神圣的公司管理方式了。换句话说,新生银行标志着一个历史性的开端。
作者:吴谦立
1998年的秋天,大概是金融史上值得一书的日子。当时,东西方各有一家金融机构倒闭:它们都一度是令人敬仰的机构,也都具有相当的规模;它们的规模使得它们的倒闭很可能殃及世界上其他的金融机构;最终,各自的政府不得不介入,以不同形式防止这个最可怕状况的出现;颇有意思的是,它们的名字又都带有“长期”的字样。一家是美国的对冲基金长期资本管理公司,它拥有当时被视为“梦幻”的管理团队,但是由于美国式资本主义对人性贪婪的放纵,造成了它无法应对当时出现的突发风险。它的命运已由《赌金者》《赌金者:长期资本管理公司(LTCM)的升腾与陨落》,由上海
远东出版社2006年出版。——译者注一书描述。另一家则是本书的主角,日本的长期信用银行,它的案例则展现了一系列东方文化中的问题。本书正是以这家机构的倒闭为线索,具体探讨日本文化和与之相关的政治行为对日本的银行问题产生、恶化和拖延具有什么样的影响。作为同是东方文化下的中国,日本的经验教训或许在某种意义上可以作为我国金融改革的借鉴和警示。
笔者记得刚进大学时,借阅的第一本书就是中国政府代表团考察日本五家大型企业后的总结报告。当时的日本正以惊人的速度在世界上崛起,无论东西方学者都带着几分赞许而惊奇的心情研究它的许多明显违反经济学常理的行为。即使像保罗·克鲁格曼(Paul Krugman)教授这样的学者,在无法解释发生在亚洲的一些行为时,也只能自我解嘲:“如果说我的预测90%是错误的话,那么别人的则是120%错误。”然而,进入20世纪90年代,随着日本银行不经意的一次加息,股市和不动产市场的泡沫立即破裂,整个国家顿时陷入了长期的困境,踯躅不前,无法自拔。正可谓“其兴也勃焉,其灭也忽焉”。
原著特意分为三个部分,分别以三个人物为中心,说明仅靠日本式或者美国式的行为方式都无法解决颇具东方特色的日本的银行问题。相信读者对第一
部分关于日本银行家们的“使命感”、产生坏账后如何掩盖银行问题以及以国家形象和稳定为由延误问题解决的描述,会特别深有感触。第二部分则是一个东西方文化在商业行为里激烈碰撞的经典故事。第三部分的故事则对如何兼顾东方文化和商业的合理行为给予了某些提示。
值得一提的是,倒闭了的日本长期信用银行曾经是世界上第九大银行。这对每每渴望进入“财富500强”的中国企业家来说是个深刻的一课:在计划经济体制下,企业成功的标志也许是它的规模;然而,在市场经济体制下,衡量企业成功的标志首先应该是它的利润率——企业规模并不代表成功。20世纪80年代中期,当日本的银行处于巅峰时期,长期信用银行有少数年轻的银行家认识到了这一点,可惜他们没有能够推动银行往这个方向发展,从而错过了避免倒闭的最佳时机。
本书在美国出版以来,情况又有了一些新的进展,现特别更新如下:2004年2月,新生银行成功上市,以瑞波伍德为首的外国投资者仅出售了1/3的股份就收回了几倍于投资的回报,按照今天的股价计算,他们手里的价值是当初投资的10倍;4月,新生银行彻底完成了从一家政策性的长期信用银行向商业银行的转型;5月,新生银行报告它在过去一年里取得的利润上升了25%,而20倍于它的瑞
穗金融集团和东京三菱银行的净收入则分别下降25%和39%,日本联合控股银行继续亏损,它仍然采取老一套的措施来解脱困境:向其他日本机构出售子公司;2004年第一季度,日本经济出现了过去7年来最强烈的增长,但是不动产市场仍然没有起死回生的迹象,企业似乎也没有增加贷款的需求,日本政府仍然不愿公开谈论最近的银行检查结果及坏账规模;尽管在宏观层次上,金融改革方面似乎仍然没有多大进展,但是5月瑞波伍德完成了在日本的第三笔交易,把一年前买下的日本电讯公司出售给软银,获利400%。
长期信用银行倒闭的整个时期,笔者的工作正在跟踪日本市场,对于前后过程有一个大致的了解,但是在翻译本书过程中,才得以明白个中的许多细节,对于其中的前因后果也才有了少许深层的理解。为此,要特别感谢上海远东出版社给了我这个绝妙的学习机会,并在翻译过程中提供了许多帮助。
另外,有两点说明:
1. 日本最近几年为表示改革,把大藏省改名为财务省;但是因为书里多次提到历史上的大藏省以及大臣,我还是使用大藏省这个名称。
2. 日本公司的董事长和总裁在一般的日文里面大都用会长和社长之类的名称,译著里面还是用董事长和总裁,估计读者更加熟悉这些名词。
由于笔者水平有限,错误在所难免,望读者见谅。
(摘选:译者序)
《长银新生:泡沫中的金融战争》【英】吉莲·泰特 著 上海远东出版社 2008年2月
[责任编辑:nigelzhang]
上 证
深 成
中小板
新闻排行
财经
博客
产业
理财
股市
| 残奥会开幕,股市会再次暴跌吗? |
| 300家跌停会再现吗? |
| 奥运让刘翔和菜刀走开 |
| 牛刀:万科的降价是做地王的代价 |
| 赵晓:必须尽快叫停紧缩的货币政策 |
| 价值决定价格 |
| 盘后点评:下周将迎来交易性机会 |
| 股市“牛人”是这样看“傻散户”的! |
| 名医会诊 |
| 九、十月股市会发生什么事情? |
| ■下周猜想 |
| 杭萧钢构:自救意图明显 |
| ■下周须知 |
| ■解套门诊 |
| 无风不起浪 |
| ■重症监护室 |
| ■数字之窗 |
| 强股上通道 |
| 救市治市必须双管齐下 |
| 广发证券研究报告认为:关注三条主线和超跌机... |
| 关于腾讯 | About Tencent | 服务条款 | 广告服务 | 腾讯招聘 | 腾讯公益 | 客服中心 | 网站导航 | |
| Copyright © 1998 - 2008 Tencent Inc. All Rights Reserved | ![]() |
| 腾讯公司 版权所有 | |